Specialità il nostro menu
Le nostre specialitá possono contenere allergeni, che sono indicati con un numero fra parentesi al fianco di ogni proposta. Potete consultare la lista degli allergeni a fondo pagina.
Entrée
Verdure fresche in pinzimonio (9, 10)
Frisches Gemüse in Pinzimonio
Fresh Vegetables in Pinzimonio
Le Crudità
Ostriche
Carpaccio di Mare (4)
Gemischtes Meerescarpaccio – Carpaccio Fish
Selezione di Tartare (2,4)
Gemischtes Tartar – Tartar mix
Scampi crudi (2)
Rohe Scampi – Raw Scampi
Gamberi nostrani rossi (2)
Rote Garnelen – Red Prawns
Selezione di crudità (Carpaccio – Tartare – Gambero Rosso – Scampo)
Auswahl an rohen Vorspeisen – Raw Fish Selection (2,4)
Antipasti Cotti
Insalata tiepida di mare (2, 4, 14)
Warmer Fischsalat
Lukewarm wild fish salad
Polpa di granchio con avocado e pomodoro (2)
Frisches Taschenkrebsfleisch mit Avocado und Tomaten
Crabmeat with avocado and tomato
Crostone con code di gamberi e pomodorini (1, 2, 4, 12)
Garnelenschwänze mit Kirschtomaten auf geröstetem Brot
Shrimp tails with cherry tomatoes on toasted bread
Moscardini su crema di burrata, salsa al pomodoro, olio al basilico e mandorle tostate (4, 7, 8, 12, 14)
Kleine Kraken auf Burrata-Creme, Tomatensauce, Basilikumöl und gerösteten Mandeln
Small octopuses on burrata cream, tomato sauce, basil oil and toasted almonds
Polpo scottato su crema di patate allo zafferano, sedano marinato, maionese di polpo e polvere di olive essiccate (2, 4, 7, 9, 14)
Gebratener Oktopus auf Safran-Kartoffelcreme, marinierter Sellerie, Oktopus-Mayonnaise und getrocknetes Olivenpulver
Seared octopus on saffron potato cream, marinated celery, octopus mayonnaise and dried olive powder
Polpo al vapore con patate (4)
Gedämpfter Oktopus mit Kartoffeln
Steamed octopus with potatoes
Sautè di cozze e vongole veraci (4,12,14)
Sautierte Miesmuscheln & Venusmuscheln
Mussels & clams sautè
Tris di capesante – (Al forno, gratinata, con panna e mandorle) (1,7,14)
Dreierlei von der Jakobsmuschel – (Im Ofen, au Gratin, mit Sahne und Mandeln)
Three mixed scallops – (In the oven, au gratin, with cream and almonds)
Tris di ostriche gratinate al Franciacorta (1,3,12,14)
Drei gratinierte Austern in Franciacorta-Weinsauce
Three gratin oysters with Franciacorta wine
Primi Piatti
Gentile cliente, per ottimizzare la qualità del nostro servizio e ridurre i tempi di attesa, nei giorni di domenica e nelle festività, per i tavoli con più di una persona, chiediamo cortesemente che l’ordinazione di ciascuno dei primi piatti sia per almeno due persone. Certi che Lei comprenda le ragioni di queste indicazioni, La ringraziamo per la Sua disponibilità e collaborazione.
Tagliolini con Branzino, Gamberi e Pomodorini (1,2,4,7,12,14)
Tagliolini mit Seebarsch und Garnelen – Tagliolini with Seabass and Shrimps
Tagliolini con i crostacei (1,2,4,7,12,14)
Tagliolini mit Krebstiere – Tagliolini with shellfish
Paccheri con code di scampi e mazzancolle (min. 2 pers.) (1,2,4,7,12,14)
Paccheri mit Scampi und Garnele – Paccheri with scampi and king prawns
Gnocchetti di patate con polpa di granchio (1, 2, 3, 4, 7, 12, 14)
Gnocchi mit Krabbensauce – Gnocchi with Crab Sauce
Ravioli con ripieno di orata, gamberi, zucchine su crema di cozze (1,2,3,4,7,12,14)
Ravioli gefüllte mit Seebrass, Garnelen, Zucchini auf Muschelcreme
Ravioli stuffed with seabream, prawns, courgettes on mussel creme
Spaghetti con Bottarga di Muggine (1,4,7,12)
Spaghetti mit Bottarga – Spaghetti with Bottarga
Spaghetti allo Scoglio (min. 2 pers.) (1,2,4,7,12,14)
Spaghetti mit gemischten Meeresfrüchten – Spaghetti with Seafood
Spaghetti con Vongole veraci (1,7,12,14)
Spaghetti mit Venusmuscheln – Spaghetti with Clams
Spaghetti verrigni con granciporro e pomodorino giallo (1, 2, 4, 12, 14)
Spaghetti mit Krab und gelber Tomate – Spaghetti with crab and yellow tomato
Risotto con capesante (min. 2 pers.) (2,4,7,12,14)
Risotto mit Jakobsmuschel – Risotto with Scallops
Risotto al Lugana con scampi, gamberi e limone (min. 2 pers.) (2,4,7,12,14)
Risotto mit Lugana, Scampi, Garnelen und Zitrone – Risotto with Lugana, scampi, schrimps and lemon
In ricordo del “Piccolo Mondo” (min. 2 pers.) (1, 2, 4, 7, 12, 14)
Spaghetti ai frutti di mare con panna e pomodoro. Spaghetti mit gemischten Meeresfrüchten mit Sahne und Tomatensauce. Spaghetti with seafood, cream and tomato sauce
i Secondi
Zuppa di Pesci nobili (2,4,12,14)
Fischsuppe – Fish Soup
Polpo alla griglia con spinaci al burro (7,14)
Gegrillte Krake mit Spinat in Butter – Grilled octopus with spinach in butter
Il “Burger della Locanda” (1, 3, 4, 7, 10)
Burger con ventresca di tonno rosso, cipolla caramellata, senape, insalata e pomodoro. Burger mit roter Thunfischbauch, karamellisierte Zwiebel, senf, salat und tomate. Burger with red tuna belly, caramelized onion, mustard, salad and tomato
Tonno rosso su crema di patate, cipolla in agrodolce e pistacchio (4, 8)
Roter Thunfisch auf Kartoffelcreme, süß-saure Zwiebel und Pistazien. Red Tuna on potato cream, sweet and sour onion and pistachio
Orata ai ferri (4)
Goldbrasse vom Grill – Grilled Golden sea Bream
Branzino ai ferri (4)
Seebarsch vom Grill – Grilled Sea Bass
Coda di Rospo ai ferri (4)
Seeteufel vom Grill – Grilled Monk Fish
Sogliola nostrana ai ferri (4)
Seezunge vom Grill – Grilled Sole
Rombo ai ferri (min. 2 pers.) (4)
Steinbutt vom Grill – Grilled Turbot
Grigliata di mare (2,4,14)
Gemischte Meeresfischplatte vom Grill – Grilled platter of seafood
Grigliata di Scampi e Gamberoni (2)
Scampi, Reisengarnelen vom Grill – Grilled Scampi, King Prawns
Code di Scampi al Curry con riso e mele alla wodka (1,2,7,12,14)(min. 2 Pers.)
Curry-Scampi mit gekochtem Reis und Wodka-Äpfeln
Curried scampi with rice, Apple and Wodka
i Pesci cucinati al forno
Il Pescato del giorno a porzione (1,4,7,12) (secondo disponibilità)
Fang des Tages – Wild Fish (Je nach Verfügbarkeit – Depending on availability)
Branzino in crosta di sale o al forno (min. 2 pers.) (1,4,7,12)
Seebarsch in Salzkruste oder im Ofen gebacken – Salted Bass or baked Bass
Orata in crosta di sale o al forno (min. 2 pers.) (1,4,7,12)
Goldbrasse in Salzkruste oder im Ofen gebacken – Salted or baked Gold sea bream
Rombo al forno (min. 2 pers.) (1,4,7,12)
Steinbutt im Ofen gebacken – Turbot baked
Coda di Rospo gratinata o al forno (min. 2 pers.) (1,4,7,12)
Gratinierter Seeteufel in Weinsauce oder im Ofen gebacken
Grated Monk Fish in Wine Sauce
la Frittura della locanda
Calamari* (1,4,7,14)
Kalmare* – Squid*
Calamari* e Scampi (1,2,4,7,14)
Scampi und Kalmare* – Squid* and Scampi
Fritto misto di mare (1,2,4,7,14)
Gemischt frittierter Meeresfisch – Mixed fried platter
Scampi fritti sgusciati (1,2,7,14)
Frittierte Scampi – Only Fried Scampi
*Decongelato
Tiefgefroren – Frozen
i Crostacei
Astice alla Catalana o ai Ferri o al Vapore (2,9)
Hummer – Lobster
Astice Blu (selvaggio) alla Catalana o ai Ferri o al Vapore (2,9)
Blauer Hummer (aus Wildfang) – Blue Lobster
Aragosta alla Catalana o ai Ferri o al Vapore (2,9)
Languste – Crayfish
Scampi alla Catalana o ai Ferri o al Vapore (2,9)
Scampi
Carne
Costata di Manzo
Rumpsteak
Ribe eye Steak
Piatto unico
Burrata con acciughe del Mar Cantabrico o prosciutto crudo (1, 7, 4)
Burrata mit Sardellen des Kantabrischen Meeres oder mit Schinken
Burrata with anchovies of the Cantabrian Sea or with Ham
Contorni
Verdure miste in insalata
Gemischter Salat
Mixed salad
Misto di verdure cotte al vapore
Gekochtes Gemüse
Steamed Vegetables
Verdure grigliate assortite
Gegrilltes Gemüse
Grilled Vegetables
Patate al Forno
Ofenkartoffeln
Roast Potatos
Caponata alla siciliana (9)
Sizilianische Caponata
Sicilian caponata
Allergeni:
- Cereali contenenti glutine
- Crostacei e prodotti a base di crostacei
- Uova e prodotti a base di uova
- Pesce e prodotti a base di pesce
- Arachidi e prodotti a base di arachidi
- Soia e prodotti a base di soia
- Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio)
- Frutta a guscio: mandorle, nocciole, noci
- Sedano e prodotti a base di sedano
- Senape e prodotti a base di senape
- Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo
- Anidride solforosa e solfiti
- Lupini e prodotti a base di lupini
- Molluschi e prodotti a base di molluschi
La Sorpresadei dolci
I dessert sono la vera ciliegina sulla torta dei nostri menu. Dolci freschi, rigorosamente preparati ogni giorno a mano con attenzione e creatività, così come i gelati. Difficile restare indifferenti di fronte a tanta bontà che contribuisce a rendere indimenticabili i pranzi e le cene alla Locanda di Noris.